Choose the page language

كيف يمكنك أن تنخرط في الحياة الاجتماعية في أستراليا وتنمية الصداقات الجديدة إن كنت لا تتكلم الانكليزية وحين يتوافق تاريخ هجرتك إليها مع بداية الحجر الصحي خلال أزمة الكورونا؟  تحدثنا منتهى في هذه الحلقة عن تجربة إيجابية تعيشها من خلال برنامج لقاءات دورية اجتماعية عبر الهاتف. يعرّفها البرنامج على مهاجرين آخرين لهم تجربة مشابهة في الحياة ويعيشون في كل أنحاء أستراليا.

About the storyteller

فقدت منتهى بصرها تدريجياً في أولى سنوات شبابها في العراق. هاجرت الى أستراليا  كلاجئة في بداية 2020 ولم تتسنى لها الفرصة بعد لتعلم اللغة الإنكليزية بسبب الحجر الصحي المتتالي خلال أزمة الكورونا. حالياً، تتابع برنامج اجتماعي افتراضي Telelink حيث تتوفر لها فرص التواصل عبر الهاتف وتنمية علاقات الصداقة مع مهاجرين آخرين في أستراليا من ذوي الإعاقة البصرية ممن يتكلمون العربية.

 

Transcript Available

Fayrouz: أهلا بكم في برنامج تحدث لغتي لنستمع عن العيش الجيد لذوي الإعاقة. اسمي فيروز عجاقة وأعمل في مجلس التنوع والتعدد الثقافي في جنوب أستراليا. في مقابلاتنا، سيعرفنا الأشخاص من ذوي الإعاقة كيف يستعملون مهاراتهم الشخصية والخدمات الاجتماعية المتوفرة للجميع، وهذا في سبيل العيش الجيد أينما كانوا. سنشارك بقصص حقيقية ونصائح وأفكار يقدمها لكم أشخاص من ذوي الإعاقة أو غيرهم ممن سيحدثنا عن أماكن سهلة الاستعمال وعن الأنشطة والفرص المتوفرة للجميع. منتهى في الأربعينيات من عمرها. وفقدت بصرها تدريجيًا في شبابها ومازالت تجربتها في أستراليا محدودة بسبب أزمة الكورونا منذ أن وصلت لهذه البلاد. حاليًا، تتواصل منتهى مع مؤسسة Vision Australia وتتابع عبر هذه المؤسسة برنامج اسمه Telelink وهو عبارة عن لقاءات اجتماعية على الهاتف مع أشخاص أخرين من ذوي الإعاقة البصرية الموجودين بمناطق مختلفة في أستراليا. أفراد هذه المجموعة يتكلمون العربية وينحدرون من بلدان عربية مختلفة. سوف تخبرنا منتهى عن نفسها وعن مشاركتها في البرنامج وكيف تستفيد. أهلًا وسهلًا. منتهى وشكرًا لحضورك معنا اليوم.
Muntaha: شكرًا. أهلًا وسهلًا بك. أنا مسرورة كثيرًا.
Fayrouz: ونحن فرحين جدًا بوجودك اليوم. منتهى، إذا أمكنك في البداية أن تخبرينا قليلًا عن حياتك في أستراليا، مع من تسكنين؟ كيف تقضين وقتك عادةً؟
Muntaha: أنا وأمي نسكن مع إحدى أخواتي.
Fayrouz: أنت وأمك وإحدى أخواتك مع عائلتها أيضًا؟
Muntaha: نعم صحيح.
Fayrouz: منتهى، مضى على قدومك إلى أستراليا عاميين، ووصلت في وقت جائحة الكورونا، والحياة تغيرت كثيرًا في أستراليا بعد الكورونا، أخبرينا عن اهتمامك بالبيت، ماذا تفعلين؟ كيف تعتنين بنفسك؟ أعطنا فكرة عن حياتك.
Muntaha: أنا أستطيع غسل بعض الصحون وأستطيع التحرك في المنزل لوحدي. وأحيانًا أجلس مع أبناء إخوتي وأحيانًا نخرج للتنزه في الحديقة ونذهب إلى السوق.
Fayrouz: هل تقومين بالزيارات؟
Muntaha: نعم.
Fayrouz: زيارة عندما يكون هنالك مجال.
Muntaha: نعم زيارات قدر المستطاع.
Fayrouz: أخبرتني منذ قليل أنك تحاولين تعلم اللغة الإنجليزية. هل بدأتي بالخروج والذهاب إلى مدرسة اللغة الإنجليزية؟
Muntaha: لا، لم أبدأ حتى الآن، لكني أتمنى أن أتحدث اللغة الإنجليزية وأتعلمها.
Fayrouz: هل تعلمتي اللغة الإنجليزية في العراق قبل أن تأتي إلى أستراليا أم أن هذه هي المرة الأولى؟
Muntaha: لا، أنا توقفت عن الدراسة في العراق عندما كنت في الصف الخامس علمي.
Fayrouz: تركتي الدراسة إذن.
Muntaha: بسبب النظر.
Fayrouz: وتودين تعلم اللغة الإنجليزية؟
Muntaha: نعم.
Fayrouz: قلتي لي أن ابنة أختك هي من تعلمك اللغة الإنجليزية أليس كذلك؟
Muntaha: نعم صحيح.
Fayrouz: كيف تقوم بتعليمك؟
Muntaha: تعلمني عن الحروف وطريقة كتابتها. وأحيانًا تتحدث معي، فتعلمني الكلمات، وهكذا نقضي وقت.
Fayrouz: رائع، تستمتعين معها. هذا البرنامج Telelink الذي تتابعيه من خلال Vision Australia، أخبرينا كيف بدأت تشاركين في هذا البرنامج وماذا تفعلين؟
Muntaha: بدايةً، Vision Australia ضمتني إلى مجموعة Telelink ونتحدث عن التكنولوجيا عبر التعليق الصوتي، عن مشاكلنا، واحد يصبر الآخر.
Fayrouz: تساعدوا بعضكم إذن. من كان معك في البرنامج؟ دون ذكر أسماء بالطبع.
Muntaha: جماعة عرب.
Fayrouz:  جماعة عرب!؟ كم شخص تقريبًا.
Muntaha: تقريبًا 12 أو 13 شخصًا.
Fayrouz: مجموعة كبيرة.
Muntaha: نعم لكن المستمرين تقريبًا 7 أو 8 أحيانًا تكون لديهم ظروف خاصة أو مواعيد عند الأطباء، فلا يستطيعون الحضور.
Fayrouz: وكلهم موجودين في ملبورن أو في مناطق أخرى في أستراليا؟
Muntaha: لا، أغلبهم في سيدني.
Fayrouz: وفي مناطق أخرى
Muntaha: لا.
Fayrouz: عن ماذا تتحدثون، كيف تستخدموا التكنولوجيا؟
Muntaha: نعم وعن التعليق الصوتي.
Fayrouz: ماذا يعني التعليق الصوتي؟
Muntaha: يعني هذا البرنامج الذي يتكلم بالهاتف.
Fayrouz: هذا عندما تتكلمين ويترجم لك.
Muntaha: البرنامج هو من يتكلم، ويقرأ لي.
Fayrouz: أنتي تستخدمي هذا البرنامج؟
Muntaha: نعم
Fayrouz: بالعربي أم ماذا؟
Muntaha: نعم بالعربي، أنا لم أتعلم اللغة الإنجليزية بعد.
Fayrouz: وهل تستمعين باستخدامه، وهل هو سهل الاستخدام؟
Muntaha: نعم، وأشارك في الفيسبوك وأستطيع التعليق والمشاركة.
Fayrouz: معناه أنت نشطة في الفيسبوك
Muntaha: نعم، صحيح. عندي أصدقاء.
Fayrouz: جميل، لما لا؟
Muntaha: أعلق وأشارك.
Fayrouz: هؤلاء الأصدقاء الذين تعرفت عليهم من خلال Telelink منذ فترة لأن الناس لم تستطع مقابلة بعضها في فترة الكورونا. لذا كنت محظوظة أنك كنت تلتقين بهم عن طريق الهاتف. هل أصحبت هناك علاقة صداقة أو معرفة جيدة معهم أم لا؟
Muntaha: نعم، لدي صديق تربطني به علاقة قوية أتحدث معه.
Fayrouz: خارج إطار المجموعة؟
Muntaha: نعم.
Fayrouz: قلت أنكم تساعدون بعضكم، وتتحدثون بصراحة تشجعون بعضكم وتفتحون قلوبكم.
Muntaha: صحيح لكن كل شخص وتجربته، وكيف يستطيع التعايش مع هذا الوضع.
Fayrouz: كيف تساعدين نفسك بوضعك الحالي؟
Muntaha: الحمد لله، يعني أنا أفضل من قبل، أستطيع التواصل ولدي أصدقاء وأستطيع الخروج والعودة، الحمد لله.
Fayrouz: يشجعونك على الدراسة ويعطونك النصائح؟
Muntaha: نعم.
Fayrouz: وأنت أيضًا تساعدينهم أم ماذا؟
Muntaha: أنا أساعدهم أحيانًا في الطبخ، مثلًا أعلمهم كيف يطبخون طبقًا محددًا.
Fayrouz: تتحدثوا بكل المواضيع التي تخطر على بالكم وتستفيدوا من بعضكم؟
Muntaha: نعم.
Fayrouz: هل من المهم بالنسبة لك أن يكون هنالك أصدقاء مقربين؟
Muntaha: بالطبع هذا مهم. لا أشعر بالوحدة وأن هنالك من هم مثلي، وأن لديهم نفس الإعاقة.
Fayrouz: نفس التجربة.
Muntaha نعم، واحد يصبر الآخر ويعطي قلبًا للأخر.
Fayrouz: وهكذا نستطيع أن نستفيد من تجارب بعضنا.
Muntaha: نعم كل شخص يقوي الآخر.
Fayrouz: إذن يا منتهى أنت أخبرتني أنه لديك مشاريع للمستقبل عندما تستقر الأوضاع الصحية الحالية وتودين الدراسة أكثر وتودين أن تعملي وتتعرفي أكثر على المجتمع الأسترالي.
Muntaha: نعم.
Fayrouz: ما الذي ستقومين به؟
Muntaha: أن أحب الترجمة عبر الهاتف عندما أتعلم اللغة جيدًا، وأحب الأطفال أيضًا.
Fayrouz: تحبين العمل مع الأطفال؟
Muntaha: نعم، أحب الأطفال كثيرًا.
Fayrouz: أنتٍ لديك أولاد إخوتك، ما الذي تقومين به معهم؟
Muntaha: أفعل لهم كل شيء، منذ كانوا صغارًا، أنا كنت أعتني به، وأحيانًا أغسلهم وأغير ملابسهم، وكأنهم أبنائي.
Fayrouz: تحكين لهم القصص وتلعبين معهم؟ وجودك مهم جدًا الآن، لأنك تعلمينهم اللغة العربية في أستراليا.
Muntaha: لا، هم يعرفون اللغة العربية، ولكن البنت الصغيرة لا تعرف القراءة والكتابة، لكنها تستطيع التحدث بالعربية.
Fayrouz: تتكلم العربية.
Muntaha: لكن الاثنين الكبار يعرفون العربية.
Fayrouz: هل تعتقدين أن هنالك مجالًا مفتوحًا أمامك لكي تنخرطي بالدراسة وتتعلمي الإنجليزي وتتأهلي لوظيفي هنا في أستراليا؟
Muntaha: نعم صحيح، يعطون مجالًا للشخص كي يشارك، ولا ينظرون إلى الإعاقة، ولا يلتفتون إلى الإعاقة، ويعاملونك كشخص طبيعي.
Fayrouz: أنك إنسان، عندك حقوق مثل أي إنسان ثاني.
Muntaha: نعم، لا أختلف بشيء عنهم.
Fayrouz: وأنت مستعدة إن شاء الله، وقد تغيرت الحالة مستعدة للذهاب إلى المدرسة والدراسة.
Muntaha: نعم، أحب أتعلم اللغة، وأهم شيء مواعيد الأطباء لكي أتكلم معهم واجيبهم وأعتمد على نفسي بكل شيء.
Fayrouz: تكلم لغة البلد تمنحك الاستقلالية وحرية التواصل مع الأخرين بنفسك.
Muntaha: نعم.
Fayrouz: مهمة كثيرًا بالطبع. حسنًا، يا منتهى، هل لديك نصيحة قيمة للأشخاص القادمين حديثًا إلى أستراليا حتى يتعرفوا على نمط الحياة. أنتي ما زلتٍ حديثة الوصول هنا وقضيتي عامين فقط، ولكن من خبرتك، ما هي نصيحتك؟
Muntaha: نصيحتي أن ينخرطوا في المجتمع ولا يقفوا عند هذه الإعاقة، الإعاقة ليست النهاية. ما زال لدينا عقل ويدين وقدمين لنخدم البلد الذي احتوانا ونعطيه كما أعطانا ونشارك ونعمل ونتحرك.
Fayrouz: بالطبع عند الانخراط في الحياة الاجتماعية يساعد الشخص نفسه أيضًا.
Muntaha: نعم، الحياة لا تتوقف هنا، لابد أن نستمر ونتأقلم مع هذا الوضع.
Fayrouz: شكرًا منتهى على مشاركتك معنا عن تجربتك في أستراليا وعن برنامج Telelink وكيف يقدم لك فرصة لتتعرفي على الأصدقاء وتبني علاقات اجتماعية جديدة رغم الصعوبات بلقاء الأخرين وجهًا لوجه خلال أزمة الكورونا. منتهى، أنا اكتشفت معك جمال المثابرة على التواصل والنقاش مع الأصدقاء حتى نتبادل الأراء ونتعرف أكثر على بعض وكي نشارك أيضًا ونتفاعل مع الأخرين ومع المجتمع بشكل عام. أنا أشعر أن هذا البرنامج يوفر لك علاقات جميلة مع أصدقاء يدعموك لتحسني من حياتك وحتى تتعلمي اللغة وتخططي للدراسة وللعمل. قبل أن نختم هذه الحلقة منتهى ماذا تحبي أن تقولي للمستمعين، كلمة صغيرة؟
Muntaha: أود أن أقول أن لا توقفوا بسبب الإعاقة، هي ليست بالأمر الجلل، والمهم أن يكون لديك إرادة وأن يتأقلم مع الحياة ولا تتوقف عن المسيرة.
Fayrouz: شكرًا منتهى، وألف شكر أحبائي المستمعين.
Muntaha: عفوًا.
Fayrouz: إن كنتم من المعجبين بحلقاتنا نرجو أن تزوروا موقع speakmylanguage.com.au حيث ستجدون المزيد ونرجو أيضًا أن تخبروا الأخرين عن برنامج تحدث لغتي. زوروا صفحاتنا على الفيسبوك وتويتر والانستغرام أو لينكد إن. ساعدونا لنستمر في هذا الحوار في كل أستراليا وربما حول العالم. يسرنا في مجلس التنوع والتعدد الثقافي في جنوب أستراليا أن نقدم لكم برنامج تحدث لغة. يمول قسم الخدمات الاجتماعية برنامج تحدث لغتي ويتوفر البرنامج في كافة الولايات الأسترالية وهذا عبر مجالس الجاليات العرقية ومجالس التنوع والتعدد الثقافي في كل ولاية. شركاؤنا في البث الوطني هم SBS وNEMBC.

Telelink هو أحد البرامج التي تقدمها مؤسسة Vision Australia.

Interview by
Fayrouz Ajaka

هاجرت فيروز عجاقة الى أستراليا سنة 1994 بعد حصولها على ماجستير في تعليم اللغة الفرنسية كلغة أجنبية. تتمتع فيروز بخبرة تربوية لأكثر من أربعين سنة ولقد عملت لسنوات عديدة في... Go to page where you can read more about Fayrouz Ajaka